tag:blogger.com,1999:blog-1032207053622935632.post3575182409600850581..comments2024-03-25T15:17:45.317+09:00Comments on じゅうななの合間: 桜みきみぃhttp://www.blogger.com/profile/01057443156982699334noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-1032207053622935632.post-40507337283056949302017-04-07T07:08:51.079+09:002017-04-07T07:08:51.079+09:00美知子さん、
私たちに今できることは『思い出してあげる』ことなんでしょうね。一緒に過ごした時間を思い...美知子さん、<br />私たちに今できることは『思い出してあげる』ことなんでしょうね。一緒に過ごした時間を思い出す。一人で過ごしていた時は何を考えていたんだろう、と想いを馳せる。ずっとずっと忘れないでいてあげる、ということしかできませんよね。もう少し時間がたったら後悔せずに思い出せることができるのかな。<br /><br />英語ではどう訳せるのか考えてくださってありがとうございます。transiencyって素敵な言葉ですね。色々と考えてみたいです。frigileなんてのもありかも?『はかなさ』なんて言葉はうちの夫の辞書にもないですね〜、そういえば。<br />枝垂れ桜は御所の中にあったんですよ。去年はあちこちのお寺を廻りましたが、今年は無料で見られる桜だけです^^mikimiehttps://www.blogger.com/profile/06317117730866919198noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1032207053622935632.post-30337078199636921602017-04-07T01:10:16.414+09:002017-04-07T01:10:16.414+09:00家で看取ってあげたかったとずっと後悔してます。でもしなかった自分は冷たい娘だったと嫌になります。思い...家で看取ってあげたかったとずっと後悔してます。でもしなかった自分は冷たい娘だったと嫌になります。思い出しては「ごめん」とつぶやくだけです。<br />アメリカ人の夫は桜を見ても「はかなさ」など感じていないようでした。適切な単語がみつからないです。<br />「transiency」はどうでしょう?<br />枝垂れ桜は円山公園ですか?<br />妖艶という言葉がぴったりするように思いました。美知子noreply@blogger.com